|
|
|
We operate in form of a co-op, i.e. Ailie & Chika act as core workforce, but we also work hand in hand with our partners of expertise in various fields, so as to archieve highest standard of final copy in any language.
|
| |
§Ú̪º¸gÀç¤è¦¡±aÂI¦X§@ªÀªººë¯«¡GAilie©M´¼¹Å¬O°ò¥»ªº½Z¦K¡A¦Ó§Ṳ́]·|»P¨Ó¦Û¤£¦PI´º¡B¤£¦P±M·~ªº¹Ù¦ñ¦X§@¡A°È¨D¥O¥ô¦ó»y¨¥¡B¥ô¦ó§Î¦¡ªº¤å½Z³£¹F¦Ü±M·~¤ô·Ç¡C |
§Ú̪º¹Î¶¤°}®e Our team of partners:
. Ailie Chan Books translation (English > Chinese), interpretation (English <> Cantonese/ Mandarin), creative writing, online-interface translation, consumer-technology, NGO-related, Web building & consultancy, online-&-offline publishing consultancy |
|
| |
. Chika Kwok Books translation (English > Chinese), Computer & Technology-related, NGO-related |
| |
. The Lexicon Group Profession editing and proofreading of text (English)
|
. M. Sakai Japanese - English translation
|
|
|
| |
| ·Qª¾§ó¦h¡H¸ò§ÚÌÁpµ¸¦n¤F¡C want knowing more? just give us a buzz.
|
|